Bob Dylan - Like a Rolling Stone

8 min

language: ja bn en es hi pt ru zh-cn zh-tw

Once upon a time you dressed so fine
Você se vestia tão bem antigamente
Threw the bums a dime in your prime, didn’t you?
Jogava uma moeda para os mendigos no seu auge, não é?
People call say ‘beware doll, you’re bound to fall’
As pessoas ligam e dizem 'cuidado, boneca, você vai cair'
You thought they were all kidding you
Você pensava que todos estavam brincando com você

You used to laugh about
Você costumava rir de
Everybody that was hanging out
Todo mundo que estava por perto
Now you don’t talk so loud
Agora você não fala tão alto
Now you don’t seem so proud
Agora você não parece tão orgulhosa
About having to be scrounging your next meal
De ter que procurar sua próxima refeição
How does it feel, how does it feel?
Como é que é, como é que é?
To be without a home
Estar sem um lar
Like a complete unknown, like a rolling stone
Como uma completa desconhecida, como uma pedra que rola

Ahh you’ve gone to the finest schools, alright Miss Lonely
Ah, você foi para as melhores escolas, tudo bem, Senhorita Solitária
But you know you only used to get juiced in it
Mas você sabe que só se embebedava nelas
Nobody’s ever taught you how to live out on the street
Ninguém nunca te ensinou a viver na rua
And now you’re gonna have to get used to it
E agora você vai ter que se acostumar com isso
You say you never compromise
Você diz que nunca compromete
With the mystery tramp, but now you realize
Com o vagabundo misterioso, mas agora você percebe
He’s not selling any alibis
Ele não está vendendo nenhum álibi
As you stare into the vacuum of his eyes
Enquanto você encara o vazio dos olhos dele
And say do you want to make a deal?
E diz, você quer fazer um acordo?
How does it feel, how does it feel?
Como é que é, como é que é?
To be on your own, with no direction home
Estar por conta própria, sem rumo para casa
A complete unknown, like a rolling stone
Uma completa desconhecida, como uma pedra que rola

Ah you never turned around to see the frowns
Ah, você nunca se virou para ver as carrancas
On the jugglers and the clowns when they all did tricks for you
Nos malabaristas e nos palhaços quando todos faziam truques para você
You never understood that it ain’t no good
Você nunca entendeu que não é bom
You shouldn’t let other people get your kicks for you
Você não deveria deixar outras pessoas te darem prazer
You used to ride on a chrome horse with your diplomat
Você costumava andar em um cavalo cromado com seu diplomata
Who carried on his shoulder a Siamese cat
Que carregava em seu ombro um gato siamês
Ain’t it hard when you discovered that
Não é difícil quando você descobriu que
He really wasn’t where it’s at
Ele realmente não estava onde deveria estar
After he took from you everything he could steal
Depois que ele tirou de você tudo o que podia roubar
How does it feel, how does it feel?
Como é que é, como é que é?
To be on your own, with no direction home
Estar por conta própria, sem rumo para casa
Like a complete unknown, like a rolling stone
Como uma completa desconhecida, como uma pedra que rola

Ahh princess on a steeple and all the pretty people
Ah, princesa no campanário e todas as pessoas bonitas
They’re all drinking, thinking that they’ve got it made
Estão todos bebendo, pensando que conseguiram
Exchanging all precious gifts
Trocando todos os presentes preciosos
But you better take your diamond ring, you better pawn it babe
Mas é melhor você pegar seu anel de diamante, é melhor penhorá-lo, querida
You used to be so amused
Você costumava se divertir tanto
At Napoleon in rags and the language that he used
Com Napoleão em trapos e a linguagem que ele usava
Go to him he calls you, you can’t refuse
Vá até ele, ele te chama, você não pode recusar
When you ain’t got nothing, you got nothing to lose
Quando você não tem nada, você não tem nada a perder
You’re invisible now, you’ve got no secrets to conceal
Você é invisível agora, você não tem segredos para esconder
How does it feel, ah how does it feel?
Como é que é, ah como é que é?
To be on your own, with no direction home
Estar por conta própria, sem rumo para casa
Like a complete unknown, like a rolling stone
Como uma completa desconhecida, como uma pedra que rola


Esta é a música que eu ouvia constantemente durante meus anos de ensino médio, quando estava desesperado.
Desde então até agora, colecionei cerca de 60% dos álbuns de estúdio de Bob Dylan.

Provavelmente comprei a maioria dos álbuns desde o início até por volta dos anos 1980.

Graças a "Highway 61 Revisited" de Bob Dylan, comecei a me importar com as roupas que ele usava na capa do álbum e saía pela cidade procurando as mesmas, e mesmo quando me sentia desesperado, conseguia pensar em mim mesmo como "uma pedra que rola". Sentir-se desesperado é geralmente como um buraco negro, um pântano sem fundo onde você sente que vai cair para sempre.

No entanto, se uma pedra rola, ela eventualmente chega ao chão e permanece lá, ou é levada para o mar e afunda no fundo do oceano para sempre, contribuindo para a formação de novas terras, ou continua a rolar e se desgasta, tornando-se areia. Eventualmente, ela chega a algum lugar. Isso não é de forma alguma cair no inferno, é apenas existir continuamente no mundo natural.

De qualquer forma, se algo se move ou muda de forma ao longo de um longo período, e se move significativamente, isso só pode ser devido a um desastre ou algo semelhante. Na vida, as mudanças de sentimentos e os movimentos também exigem muito tempo.

Não se apresse, jovem!

Por enquanto
Preocupe-se muito!!
Jovem!

YOLO! - You Only Live Once!
"Você só vive uma vez!"

Related Posts