鲍勃·迪伦 - 像一块滚石
Once upon a time you dressed so fine
过去你穿着如此华丽
Threw the bums a dime in your prime, didn’t you?
在你的巅峰时期,你给那些流浪汉扔过零钱,不是吗?
People call say ‘beware doll, you’re bound to fall’
人们呼喊着说:“小心点,宝贝,你一定会跌倒的。”
You thought they were all kidding you
你以为他们都在开玩笑
You used to laugh about
过去你常常嘲笑
Everybody that was hanging out
身边所有的人
Now you don’t talk so loud
现在你说话不再那么大声
Now you don’t seem so proud
现在你看起来不再那么骄傲
About having to be scrounging your next meal
关于不得不四处寻找下一顿饭
How does it feel, how does it feel?
感觉如何?感觉如何?
To be without a home
没有家是什么感觉?
Like a complete unknown, like a rolling stone
像一个完全的陌生人,像一块滚石
Ahh you’ve gone to the finest schools, alright Miss Lonely
啊,你上过最好的学校,没关系,寂寞的小姐
But you know you only used to get juiced in it
但你知道你只是沉醉其中
Nobody’s ever taught you how to live out on the street
从没有人教过你如何在街头生存
And now you’re gonna have to get used to it
而现在你必须习惯它
You say you never compromise
你说你从不妥协
With the mystery tramp, but now you realize
和那个神秘的流浪汉,但现在你明白了
He’s not selling any alibis
他不卖任何不在场证明
As you stare into the vacuum of his eyes
当你凝视他眼中的空虚时
And say do you want to make a deal?
然后说:“你想做个交易吗?”
How does it feel, how does it feel?
感觉如何?感觉如何?
To be on your own, with no direction home
独自一人,无家可归
A complete unknown, like a rolling stone
像一个完全的陌生人,像一块滚石
Ah you never turned around to see the frowns
啊,你从未回头看那些皱眉的脸
On the jugglers and the clowns when they all did tricks for you
当那些杂耍者和小丑都为你表演的时候
You never understood that it ain’t no good
你从未明白,那是不好的
You shouldn’t let other people get your kicks for you
你不应该让别人为你获得乐趣
You used to ride on a chrome horse with your diplomat
过去你和你的外交官骑着镀铬的马
Who carried on his shoulder a Siamese cat
他肩上扛着一只暹罗猫
Ain’t it hard when you discovered that
当你发现时,那有多难
He really wasn’t where it’s at
他根本就不在那里
After he took from you everything he could steal
在他从你那里偷走所有能偷的东西之后
How does it feel, how does it feel?
感觉如何?感觉如何?
To be on your own, with no direction home
独自一人,无家可归
Like a complete unknown, like a rolling stone
像一个完全的陌生人,像一块滚石
Ahh princess on a steeple and all the pretty people
啊,尖塔上的公主和所有美丽的人们
They’re all drinking, thinking that they’ve got it made
他们都在喝酒,以为自己成功了
Exchanging all precious gifts
交换所有珍贵的礼物
But you better take your diamond ring, you better pawn it babe
但你最好把你的钻戒拿走,宝贝,你最好把它典当掉
You used to be so amused
过去你曾如此开心
At Napoleon in rags and the language that he used
看着衣衫褴褛的拿破仑和他使用的语言
Go to him he calls you, you can’t refuse
他正在呼唤你,你无法拒绝
When you ain’t got nothing, you got nothing to lose
当你一无所有时,你也就没有什么可失去的
You’re invisible now, you’ve got no secrets to conceal
现在你隐形了,没有什么秘密可隐藏
How does it feel, ah how does it feel?
感觉如何?啊,感觉如何?
To be on your own, with no direction home
独自一人,无家可归
Like a complete unknown, like a rolling stone
像一个完全的陌生人,像一块滚石
这是我中学时代绝望时一直听的音乐。
从那时到现在,我收集了鲍勃·迪伦大约六成的录音室专辑。
我想我大概购买了从早期到1980年代左右的大部分专辑。
多亏了鲍勃·迪伦的《Highway 61 Revisited》,我开始对专辑封面上穿的衣服感兴趣,甚至会去街上寻找同样的衣服。无论我感到多么绝望,我都能觉得自己“像一块滚石”。感到绝望的时候,通常就像一个黑洞,一个无底洞,让人觉得会一直往下坠。
然而,石头滚下去,总有一天会到达地面并停留在那里,或者被冲到海里,永远沉在海底,承担起新的土地形成,或者继续滚动被磨成沙子。它总会到达某个地方。这绝不是坠入地狱,而只是在自然界中一直存在着。
无论如何,如果一个需要长时间移动或改变形状的东西发生大的移动,那只能是灾害之类的。在生活中,情绪的变化和移动也需要大量的时间。
别着急,少年!

趁现在
尽情烦恼吧!!
年轻人啊!
YOLO! - You Only Live Once!
“人生只有一次!”