Bob Dylan - Como una piedra rodante
Once upon a time you dressed so fine
Una vez te vestías tan bien
Threw the bums a dime in your prime, didn’t you?
En tu mejor momento, les dabas una moneda a los vagabundos, ¿verdad?
People call say ‘beware doll, you’re bound to fall’
La gente llama y dice: 'cuidado, muñeca, estás destinada a caer'
You thought they were all kidding you
Pensabas que todos te estaban bromeando
You used to laugh about
Solías reírte de
Everybody that was hanging out
Todos los que andaban por ahí
Now you don’t talk so loud
Ahora no hablas tan alto
Now you don’t seem so proud
Ahora no pareces tan orgullosa
About having to be scrounging your next meal
De tener que rebuscar tu próxima comida
How does it feel, how does it feel?
¿Qué se siente, qué se siente?
To be without a home
Estar sin hogar
Like a complete unknown, like a rolling stone
Como una completa desconocida, como una piedra rodante
Ahh you’ve gone to the finest schools, alright Miss Lonely
Ah, has ido a las mejores escuelas, está bien, señorita Solitaria
But you know you only used to get juiced in it
Pero sabes que solo te emborrachabas en ellas
Nobody’s ever taught you how to live out on the street
Nadie te ha enseñado a vivir en la calle
And now you’re gonna have to get used to it
Y ahora vas a tener que acostumbrarte a ello
You say you never compromise
Dices que nunca transiges
With the mystery tramp, but now you realize
Con el vagabundo misterioso, pero ahora te das cuenta
He’s not selling any alibis
Él no está vendiendo ninguna coartada
As you stare into the vacuum of his eyes
Mientras miras el vacío de sus ojos
And say do you want to make a deal?
Y dices, '¿quieres hacer un trato?'
How does it feel, how does it feel?
¿Qué se siente, qué se siente?
To be on your own, with no direction home
Estar sola, sin rumbo a casa
A complete unknown, like a rolling stone
Una completa desconocida, como una piedra rodante
Ah you never turned around to see the frowns
Ah, nunca te diste la vuelta para ver los ceños fruncidos
On the jugglers and the clowns when they all did tricks for you
De los malabaristas y los payasos cuando todos hacían trucos para ti
You never understood that it ain’t no good
Nunca entendiste que no es bueno
You shouldn’t let other people get your kicks for you
No deberías dejar que otras personas te den tus emociones
You used to ride on a chrome horse with your diplomat
Solías montar un caballo cromado con tu diplomático
Who carried on his shoulder a Siamese cat
Quien llevaba un gato siamés en su hombro
Ain’t it hard when you discovered that
¿No es difícil cuando descubriste que
He really wasn’t where it’s at
Él realmente no era lo que parecía
After he took from you everything he could steal
Después de que te quitó todo lo que pudo robar
How does it feel, how does it feel?
¿Qué se siente, qué se siente?
To be on your own, with no direction home
Estar sola, sin rumbo a casa
Like a complete unknown, like a rolling stone
Como una completa desconocida, como una piedra rodante
Ahh princess on a steeple and all the pretty people
Ah, princesa en un campanario y toda la gente bonita
They’re all drinking, thinking that they’ve got it made
Todos están bebiendo, pensando que lo tienen todo hecho
Exchanging all precious gifts
Intercambiando todos los regalos preciosos
But you better take your diamond ring, you better pawn it babe
Pero será mejor que tomes tu anillo de diamantes, será mejor que lo empeñes, nena
You used to be so amused
Solías estar tan divertida
At Napoleon in rags and the language that he used
Con Napoleón en harapos y el lenguaje que usaba
Go to him he calls you, you can’t refuse
Ve a él, te llama, no puedes negarte
When you ain’t got nothing, you got nothing to lose
Cuando no tienes nada, no tienes nada que perder
You’re invisible now, you’ve got no secrets to conceal
Ahora eres invisible, no tienes secretos que ocultar
How does it feel, ah how does it feel?
¿Qué se siente, ah, qué se siente?
To be on your own, with no direction home
Estar sola, sin rumbo a casa
Like a complete unknown, like a rolling stone
Como una completa desconocida, como una piedra rodante
Es la música que escuchaba constantemente durante mis años de escuela secundaria, cuando estaba desesperado.
Desde entonces hasta ahora, he reunido alrededor del 60% de los álbumes de estudio de Bob Dylan.
Probablemente compré la mayoría de los álbumes desde los primeros hasta los de la década de 1980.
Gracias a 'Highway 61 Revisited' de Bob Dylan, me interesé por la ropa que llevaba en la portada del álbum y salí a la ciudad a buscar algo similar, y pude sentir que yo mismo era 'como una piedra rodante', por muy desesperado que me sintiera. Sentirse desesperado es, en la mayoría de los casos, como un agujero negro, un pantano sin fondo en el que uno cree que caerá sin fin.
Sin embargo, si una piedra rueda, eventualmente llegará al suelo y se quedará allí, o será arrastrada al mar y se hundirá para siempre en el fondo marino, contribuyendo a la formación de nuevas tierras, o seguirá rodando y se desgastará hasta convertirse en arena. Eventualmente llegará a algún lugar. No es que esté cayendo al infierno, sino que simplemente existe en el mundo natural.
En cualquier caso, si algo se mueve o cambia de forma significativamente a lo largo de mucho tiempo, solo puede ser un desastre o algo similar. Los cambios de humor y los movimientos en la vida también requieren mucho tiempo.
¡No te apresures, joven!

Por ahora
¡¡Preocúpate mucho!!
¡Joven!
YOLO! - You Only Live Once!
¡La vida es solo una vez!