Good Times Bad Times - Led Zeppelin 翻譯

3 min

language: ja bn en es hi pt ru zh-cn zh-tw

In the days of my youth
我年輕的時候
I was told what it means to be a man
我被告知身為一個男人意味著什麼

Now I’ve reached that age
現在我已屆此年齡
I’ve tried to do all those things the best I can
我已盡力做到所有那些事

No matter how I try
無論我如何努力
I find my way to the same old jam
我總是陷入同樣的困境

Good times, bad times
好時光,壞時光
You know I’ve had my share
你知道我已經歷過我的那一份

When my woman left home
當我的女人離開家
For a brown-eyed man
為了個棕色眼睛的男人
Well, I still don’t seem to care
嗯,我似乎還是不在乎

Sixteen I fell in love
十六歲時我墜入愛河
With a girl as sweet as could be
和一個甜美無比的女孩

It only took a couple of days
只花了幾天
'Til she was rid of me
直到她擺脫了我

She swore that she would be all mine
她發誓她會完全屬於我
And love me 'til the end
並愛我直到最後

But when I whispered in her ear
但當我在她耳邊低語時
I lost another friend
我又失去了一個朋友

Good times, bad times
好時光,壞時光
You know I’ve had my share
你知道我已經歷過我的那一份

When my woman left home
當我的女人離開家
For a brown-eyed man
為了個棕色眼睛的男人
Well, I still don’t seem to care
嗯,我似乎還是不在乎

Good times, bad times
好時光,壞時光
You know I’ve had my share
你知道我已經歷過我的那一份

When my woman left home
當我的女人離開家
For a brown-eyed man
為了個棕色眼睛的男人
But, I still don’t seem to care
但是,我似乎還是不在乎

I know what it means to be alone
我知道孤獨的滋味
I sure do wish I was at home
我確實很希望我在家

I don’t care what the neighbors say
我不在乎鄰居說什麼
I’m gonna love you each and every day
我將每天都愛你

You can feel the beat within my heart
你能感受到我心中的跳動
Realize, sweet babe, we ain’t ever gonna part
明白吧,甜心寶貝,我們永遠不會分開


乍看之下,這首歌似乎是首情歌,但對於你喜歡的事物來說,不也一樣嗎?

無論是喜歡的興趣,還是喜歡的工作。
這是一首好歌,它告訴我們,無論是好時光還是壞時光,都會一直存在。

Related Posts