Money - Pink Floyd Tradução da Letra: Lançando a sombra da inflação e da sociedade capitalista
Money
Dinheiro
Get away
Fuja
You get a good job with more pay and you’re okay
Se você conseguir um bom emprego com mais salário, está tudo bem.
Money
Dinheiro
It’s a gas
É ótimo
Grab that cash with both hands and make a stash
Agarre esse dinheiro com as duas mãos e faça uma reserva.
New car, caviar, four star, daydream
Carro novo, caviar, quatro estrelas, devaneio
Think I’ll buy me a football team
Acho que vou comprar um time de futebol.
Money
Dinheiro
Get back
Volte
I’m alright, Jack, keep your hands off of my stack
Estou bem, Jack, tire as mãos da minha pilha.
Money
Dinheiro
It’s a hit
É um sucesso
Don’t give me that do goody good bullshit
Não me venha com essa besteira de bom moço.
I’m in the high-fidelity first-class traveling section
Estou na seção de viagem de primeira classe de alta fidelidade.
And I think I need a Lear jet
E acho que preciso de um Lear jet.
Money
Dinheiro
It’s a crime
É um crime
Share it fairly, but don’t take a slice of my pie
Compartilhe-o justamente, mas não pegue um pedaço da minha torta.
Money
Dinheiro
So they say
Eles dizem
Is the root of all evil today
É a raiz de todo o mal hoje.
But if you ask for a rise
Mas se você pedir um aumento
It’s no surprise that they’re giving none away
Não é surpresa que eles não deem nada.
Away, away, away
Para longe, para longe, para longe
Away, away, away
Para longe, para longe, para longe
I was in the right
Eu estava certo
Yes, absolutely in the right
Sim, absolutamente certo
I certainly was in the right
Eu certamente estava certo
Yeah, I was definitely in the right, that geezer was cruisin’ for a bruisin’
Sim, eu estava definitivamente certo, aquele velho estava procurando briga.
Yeah!
Sim!
Why does anyone do anything?
Por que alguém faz alguma coisa?
I don’t know, I was really drunk at the time
Não sei, eu estava realmente bêbado na época.
Just telling him it was in, he could get it in number two
Apenas dizendo a ele que estava lá, ele poderia pegá-lo no número dois.
He was asking why it wasn’t coming up on freight 11
Ele estava perguntando por que não estava aparecendo no frete 11.
And after, I was yelling and screaming and telling him why
E depois, eu estava gritando e berrando e dizendo a ele por que
It wasn’t coming up on freight eleven
Não estava aparecendo no frete onze.
Naquela época, os EUA estavam em hiperinflação.
Uma desordem social que levou a uma purga vermelha nos EUA posteriormente.
Embora seja uma banda britânica, sua popularidade nos EUA provavelmente se deveu a esse contexto histórico.
Além disso, a Grã-Bretanha também registrava uma inflação impressionante, e estava prestes a entrar em um período de vários anos com uma taxa de desemprego total superior a 10%.
Da mesma forma, a banda alemã La Düsseldorf, da mesma época, também compôs músicas sobre a ansiedade em relação ao futuro impulsionado pelas máquinas na década de 1970, quando a revolução industrial ocorreu.
https://soulminingrig.com/blog/krautrock-la-dusseldorf-see-the-future/
Em certo sentido, a letra é uma ironia sobre estar preso ao dinheiro, e talvez uma ironia sobre a extravagância dos anúncios de artistas famosos ou empresas em jatos de passageiros de luxo ou aviões de carga da época.
Mesmo naquela época, parece que não era comum incluir sons que não fossem de instrumentos nas músicas, então, em certo sentido, foi um pioneirismo, e para o Pink Floyd, foi apenas uma forma de expressão.
Nós também estamos em uma situação semelhante agora?