Money - Pink Floyd Traducción de letras La sombra de la inflación y la sociedad capitalista

5 min

language: ja bn en es hi pt ru zh-cn zh-tw

Money
Dinero
Get away
Huye

You get a good job with more pay and you’re okay
Si consigues un buen trabajo con más sueldo, estarás bien

Money
Dinero
It’s a gas
Es genial

Grab that cash with both hands and make a stash
Agarra ese dinero con ambas manos y haz un alijo

New car, caviar, four star, daydream
Coche nuevo, caviar, cuatro estrellas, ensueño
Think I’ll buy me a football team
Creo que me compraré un equipo de fútbol

Money
Dinero
Get back
Vuelve

I’m alright, Jack, keep your hands off of my stack
Estoy bien, Jack, quita tus manos de mi pila

Money
Dinero
It’s a hit
Es un éxito

Don’t give me that do goody good bullshit
No me vengas con esas tonterías de buen samaritano

I’m in the high-fidelity first-class traveling section
Estoy en la sección de viaje de primera clase de alta fidelidad
And I think I need a Lear jet
Y creo que necesito un Lear jet

Money
Dinero
It’s a crime
Es un crimen

Share it fairly, but don’t take a slice of my pie
Compártelo justamente, pero no tomes un trozo de mi pastel

Money
Dinero
So they say
Así dicen

Is the root of all evil today
Es la raíz de todo mal hoy

But if you ask for a rise
Pero si pides un aumento
It’s no surprise that they’re giving none away
No es de extrañar que no den nada

Away, away, away
Lejos, lejos, lejos
Away, away, away
Lejos, lejos, lejos

I was in the right
Yo tenía razón
Yes, absolutely in the right
Sí, absolutamente tenía razón
I certainly was in the right
Ciertamente tenía razón
Yeah, I was definitely in the right, that geezer was cruisin’ for a bruisin’
Sí, definitivamente tenía razón, ese viejo se estaba buscando una paliza

Yeah!
¡Sí!

Why does anyone do anything?
¿Por qué alguien hace algo?

I don’t know, I was really drunk at the time
No lo sé, estaba realmente borracho en ese momento

Just telling him it was in, he could get it in number two
Solo le dije que estaba dentro, que podía conseguirlo en el número dos

He was asking why it wasn’t coming up on freight 11
Él preguntaba por qué no aparecía en el flete 11

And after, I was yelling and screaming and telling him why
Y después, yo estaba gritando y chillando y diciéndole por qué
It wasn’t coming up on freight eleven
No aparecía en el flete once


En aquel entonces, fue un período de hiperinflación en Estados Unidos.
Fue una agitación social tan grande que provocó un caos social y, posteriormente, incluso purgas rojas en Estados Unidos.
Aunque es una banda británica, su popularidad en Estados Unidos se debió precisamente a ese contexto histórico.

Además, se cree que poco después, el Reino Unido estaba a punto de entrar en un período de varios años con una tasa de desempleo total superior al 10%, y también registró una inflación asombrosa.
De manera similar, la banda alemana La Düsseldorf, de la misma época, también compuso canciones sobre la ansiedad por el futuro causada por las máquinas en la década de 1970, cuando tuvo lugar la Revolución Industrial.

https://soulminingrig.com/blog/krautrock-la-dusseldorf-see-the-future/

En cierto sentido, la letra es una ironía sobre estar atado al dinero, y quizás una ironía sobre los lujosos aviones de pasajeros o de carga de la época, o la ostentosa publicidad de artistas famosos o empresas en ellos.

Incluso en aquella época, no se solía incluir sonidos que no fueran de instrumentos en las canciones, así que, en cierto sentido, Pink Floyd fue pionero y lo incluyó simplemente como una forma de expresión.

¿Nos encontramos nosotros también en una situación similar ahora?

Related Posts